nikaya

相應部22相應62經/言語道經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
起源於舍衛城。
「比丘們!有這三種未被摻雜、過去未被摻雜、不被摻雜、將不被摻雜、不被有智的沙門婆羅門非難的言語道、名稱道、安立道,哪三種呢?比丘們!凡已過去、已滅、已變易的色,『曾是(過去式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(現在式)』非其名稱,『將是(未來式)』非其名稱。
比丘們!凡已過去、已滅、已變易的受,『曾是(過去式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(現在式)』非其名稱,『將是(未來式)』非其名稱。
想……比丘們!凡已過去、已滅、已變易的諸行,『曾是(複數過去式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(複數現在式)』非其名稱,『將是(複數未來式)』非其名稱。
比丘們!凡已過去、已滅、已變易的識,『曾是(過去式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(現在式)』非其名稱,『將是(未來式)』非其名稱。
比丘們!凡未生的、未出現的色,『將是(未來式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(現在式)』非其名稱,『曾是(過去式)』非其名稱。
比丘們!凡未生的、未出現的受,『將是(未來式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(現在式)』非其名稱,『曾是(過去式)』非其名稱。
想……比丘們!凡未生的、未出現的諸行,『將是(複數未來式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(複數現在式)』非其名稱,『曾是(複數過去式)』非其名稱。
比丘們!凡未生的、未出現的識,『將是(未來式)』為其名稱、稱呼、安立,『是(現在式)』非其名稱,『曾是(過去式)』非其名稱。
比丘們!凡已生的、已出現的色,『是(現在式)』為其名稱、稱呼、安立,『曾是(過去式)』非其名稱,『將是(未來式)』非其名稱。
比丘們!凡已生的、已出現的受,『是(現在式)』為其名稱、稱呼、安立,『曾是(過去式)』非其名稱,『將是(未來式)』非其名稱。
想……比丘們!凡已生的、已出現的諸行,『是(複數現在式)』為其名稱、稱呼、安立,『曾是(複數過去式)』非其名稱,『將是(複數未來式)』非其名稱。
比丘們!凡已生的、已出現的識,『是(現在式)』為其名稱、稱呼、安立,『曾是(過去式)』非其名稱,『將是(未來式)』非其名稱。
比丘們!這些是三種不被摻混、過去不被摻混、不被摻雜、將不被摻雜、不被有智的沙門婆羅門非難的言語道、名稱道、安立道。比丘們!即使是那些歐卡拉的瓦砂與巴聶的無因論者、不作業論者、虛無論者,他們也不曾思量這三種言語道、名稱道、安立道應該被呵責、應該被反駁,那是什麼原因呢?對毀呰、憤怒、非難之畏懼。」
攀住品第六,其攝頌:
「攀住、種子、優陀那,取[蘊]之遍輪轉,
七處與正覺者,五、摩訶里、燃燒,
以及言語道為品。」