nikaya

三十一.小牛角經

這是我所聽見的:

有一次,世尊住在那提迦的磚屋。

這時候,阿那律陀尊者、難提尊者、金毗羅尊者一起住在牛角娑羅園。

世尊在黃昏離開靜處去牛角娑羅園。守園人從遠處看見世尊前來,對他這樣說: “沙門,不要進入這個園林。有三位尊者1住在這裏,不要騷擾他們。”

阿那律陀尊者聽到守園人攔阻世尊的說話,於是對守園人說: “守園人賢友,不要攔阻世尊。前來的是我們的導師,前來的是世尊!”

之後,阿那律陀尊者前往難提尊者和金毗羅尊者那裏,對他們說: “尊者們,真好了!尊者們,真好了!我們的導師來了,世尊來了!” 阿那律陀尊者、難提尊者、金毗羅尊者一起上前迎接世尊,一個人替世尊拿衣缽,一個人替世尊準備座位,一個人替世尊準備洗腳水。

世尊坐在為他預備好的座位上,洗淨雙腳。三位尊者對世尊作禮,然後坐在一邊。世尊對阿那律陀尊者說:

“阿那律陀,你們好嗎,生活得好嗎,容易化取食物嗎?”

“世尊,我們很好,生活得很好,容易化取食物。”

“阿那律陀,你們和合,融洽,沒有爭執嗎?你們水乳交融地生活,以善意的目光來相視嗎?”

“大德,我們和合,融洽,沒有爭執。我們水乳交融地生活,以善意的目光來相視。”

“阿那律陀,你們是怎樣和合,融洽,沒有爭執的呢?你們是怎樣水乳交融地生活,以善意的目光來相視的呢?”

“大德,我這樣想: ‘我有得著,我有善得!我能和這樣好的同修住在一起!’ 大德,我無論在公開或隱蔽的場合,都以慈心作身業來對待這些同修;無論在公開或隱蔽的場合,都以慈心作口業來對待這些同修;無論在公開或隱蔽的場合,都以慈心作意業來對待這些同修。

“大德,我這樣想: ‘讓我放下個人的心念,跟隨這些尊者的心念吧。’ 大德,我放下了個人的心念,跟隨這些尊者的心念。我們的身體雖然不同,但都是一條心的。”

難提尊者和金毗羅尊者分別也是這樣對世尊說: “大德,我這樣想: ‘我有得著,我有善得!我能和這樣好的同修住在一起!’ 大德,我無論在公開或隱蔽的場合,都以慈心作身業來對待這些同修;無論在公開或隱蔽的場合,都以慈心作口業來對待這些同修;無論在公開或隱蔽的場合,都以慈心作意業來對待這些同修。

“大德,我這樣想: ‘讓我放下個人的心念,跟隨這些尊者的心念吧。’ 大德,我放下了個人的心念,跟隨這些尊者的心念。我們的身體雖然不同,但都是一條心的。”

阿那律陀尊者對世尊說: “大德,我們就是這樣和合,融洽,沒有爭執。我們就是這樣水乳交融地生活,以善意的目光來相視。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們保持不放逸、勤奮、堅定嗎?”

“大德,我們保持不放逸、勤奮、堅定。”

“阿那律陀,你們是怎樣保持不放逸、勤奮、堅定的呢?”

“大德,我們第一個從村落化食回來的人,會放置坐具,準備飲用水和潔淨用水,放置廢物桶。最後一個從村落化食回來的人,如果食堂有食物剩餘,他喜歡的話可以吃,不吃的話,便把食物棄置到沒有草的地方或倒進沒有動物的水之中。他收拾坐具,收拾飲用水和潔淨用水的器皿,收拾廢物桶,打掃食堂。如果有任何人看見飲用水、潔淨用水或廁所水不夠時,都會把水注滿,一個人做不來的話,會用手勢通知另一人,兩人一起來做。大德,我們不會打破止語的修習;每隔五天,我們便會坐在一起整晚談論法義。大德,我們就是這樣保持不放逸、勤奮、堅定。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們保持不放逸、勤奮、堅定,有沒有得到一些高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,內心離開五欲、離開不善法,有覺、有觀,有由離開五欲和不善法所生起的喜和樂;進入初禪。大德,我們就是這樣保持不放逸、勤奮、堅定,得到這些高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,平息覺和觀,內裏平伏、內心安住一境,沒有覺、沒有觀,有由定所生起的喜和樂;進入二禪。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,保持捨心,對喜沒有貪著,有念和覺知,通過身體來體會樂──聖者說: ‘這人有捨,有念,安住在樂之中。’ ──進入三禪。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,滅除苦和樂,喜和惱在之前已經消失,沒有苦、沒有樂,有捨、念、清淨;進入四禪。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,內心想著無邊的虛空,超越所有色想,滅除有對想,不思維各種想,進入空無邊處。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,內心想著無邊的心識,超越所有的空無邊處,進入識無邊處。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,內心想著 ‘沒有任何東西’ ,超越所有的識無邊處,進入無所有處。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,超越所有的無所有處,進入非想非非想處。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。”

“阿那律陀,十分好,十分好!你們有沒有得到一些更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中呢?”

“大德,怎會沒有呢。我們可隨自己的意欲,超越所有的非想非非想處,進入想受滅盡定,有慧見而得漏盡。大德,這就是一種更優勝、更猗息的高出常人的法、聖者的知見與修證,安住在證悟之中。大德,我們看不到還有其他的證悟比這種證悟更高、更勝了。”

“阿那律陀,十分好,十分好!沒有其他的證悟比這種證悟更高、更勝了。” 之後,世尊為阿那律陀尊者、難提尊者、金毗羅尊者說法,對他們開示,對他們教導,使他們景仰,使他們歡喜,然後起座離去。

阿那律陀尊者、難提尊者、金毗羅尊者送了世尊一程然後返回來。難提尊者和金毗羅尊者對阿那律陀尊者說: “你在世尊面前說,我們得到包括漏盡的各種證悟,但我們曾經告訴你,得到那些證悟嗎?”

“尊者沒有告訴我,但我知道尊者的心,你們已經得到那些證悟;天神也告訴我,你們已經得到那些證悟。所以,當世尊問我的時候,我便對世尊說。”

這時候,一位名叫提伽的夜叉將軍前往世尊那裏,對世尊作禮,站在一邊,然後對世尊說: “大德,跋祇人有得著,跋祇人有善得!如來.阿羅漢.等正覺和阿那律陀、難提、金毗羅三位尊者住在這裏!”

在地上的天神聽見提伽夜叉將軍的說話後,隨即呼喚: “賢者,跋祇人有得著,跋祇人有善得!如來.阿羅漢.等正覺和阿那律陀、難提、金毗羅三位尊者住在這裏!”

四王天聽見地上的天神的說話後,隨即呼喚: “賢者,跋祇人有得著,跋祇人有善得!如來.阿羅漢.等正覺和阿那律陀、難提、金毗羅三位尊者住在這裏!”

三十三天……夜摩天……兜率天……化樂天……他化自在天……隨即呼喚: “賢者,跋祇人有得著,跋祇人有善得!如來.阿羅漢.等正覺和阿那律陀、難提、金毗羅三位尊者住在這裏!”

梵眾天聽見他化自在天的說話後,隨即呼喚: “賢者,跋祇人有得著,跋祇人有善得!如來.阿羅漢.等正覺和阿那律陀、難提、金毗羅三位尊者住在這裏!” 在這時刻,幾位尊者的名稱響遍整個梵世間。

“提伽,正是這樣,正是這樣!提伽,這三位尊者出身的種族,如果族人以淨信心憶想三位尊者從自己的種族出家,能為這個種族長期帶來利益和快樂。

“提伽,這三位尊者族人的隨從,如果他們以淨信心憶想三位尊者從自己所隨從的種族出家,能為這族人的隨從長期帶來利益和快樂。

“提伽,這三位尊者出身的村落,如果村民以淨信心憶想三位尊者從自己的村落出家,能為這個村落長期帶來利益和快樂。

“提伽,這三位尊者出身的市鎮,如果市民以淨信心憶想三位尊者從自己的市鎮出家,能為這個市鎮長期帶來利益和快樂。

“提伽,這三位尊者出身的都城,如果居民以淨信心憶想三位尊者從自己的都城出家,能為這個都城長期帶來利益和快樂。

“提伽,這三位尊者出身的國家,如果人民以淨信心憶想三位尊者從自己的國家出家,能為這個國家長期帶來利益和快樂。

“提伽,剎帝利如果以淨信心憶想三位尊者,能為剎帝利長期帶來利益和快樂。

“提伽,婆羅門如果以淨信心憶想三位尊者,能為婆羅門長期帶來利益和快樂。

“提伽,吠舍如果以淨信心憶想三位尊者,能為吠舍長期帶來利益和快樂。

“提伽,首陀羅如果以淨信心憶想三位尊者,能為首陀羅長期帶來利益和快樂。

“提伽,在天世間的天、魔、梵,在人世間的沙門、婆羅門、國王、人,如果以淨信心憶想三位尊者,都能為他們長期帶來利益和快樂。

“提伽,你看,這三位尊者為許多眾生帶來利益,為許多眾生帶來快樂;他們悲憫世間,為天和人帶來福祉、利益、快樂。”

世尊說了以上的話後,提伽夜叉將軍對世尊的說話心感高興,滿懷歡喜。

小牛角經完


  1. 這裏的 “尊者” 的巴利原文是 “kula-putta” 。這個詞語傳統漢譯為 “族姓子” ,意指 “受族人所接受的人” ,相等於 “公民” 或 “良民” 的意思。筆者棄用 “族姓子” 、 “良民” 等譯詞,而根據上文下理把 “kula-putta” 譯作 “人” 或 “尊者” 等。